EL TESTIMONIO DE DYLAN FARROW



Vamos a realizar una breve exposición y un somero análisis de lo que  sabemos sobre el testimonio de Dylan Farrow.

La primera narración que Dylan realizó de los supuestos abusos la realizó ante su madre, Mia Farrow, el día 5 de agosto de 1.992. Mia Farrow dejó registro de lo que le dijo la niña en su libro de memorias:

Tras  colgar  el  teléfono,  le  pregunté  a  Dylan,  que  estaba  sentada  al pie  de  la  cama: — ¿ Apoyó  ayer  Woody  la  cara  en  tu  regazo?
La  terapeuta  le  había  dicho  que  ésa  era  precisamente  una  de  las cosas  que  no  debía  hacer.
— S í  —respondió.
Tomé  la  cámara,  que  había  utilizado  justo  un  momento  antes  para filmar  a  Isaiah.  Dylan  explicó  que  Woody  había  estado  echándole  el aliento,  entre  las  piernas,  que  la  tenía  cogida  por  la  cintura  y  cuando ella trató  de ponerse  de  pie  «me  puso  disimuladamente  una  mano  aquí —señaló  el  lugar— y  me  tocó  las  partes,  y  eso  no  me  gustó  nada».
Me  contó  que  Woody  la  había  llevado  arriba,  al  desván,  y  que  le había  tocado  las  partes  íntimas  con  el  dedo.  « No  te  muevas  —le  había dicho—.  Tengo  que  hacer  esto.  Si  te  quedas  quieta,  podemos  ir  a  París.  No  se  lo  cuentes  a  nadie.»
— Me  besaba.  Me  empapó  todo  el  cuerpo...  Tenía  que  hacer  lo que  él decía.  Yo  soy  una  niña  y  tengo  que  hacer  lo  que  quieren  los  mayores...  Me  hizo  daño,  me  hizo  daño  cuando  me  metió  el  dedo...  dijo que  era  la única  manera  de  que  pudiera  salir  en  la película.  Yo  no  quiero  salir  en  su  película.  ¿Tengo  que  salir  en  su  película?  Él  seguía  hurgando  dentro  con  el  dedo...

He was kissing me…I got soaked all over the whole body…I had to do what he said.  I’m a kid, I have to do whatever the grown-ups say…It hurt, it hurt when he pushed his finger in [my vagina]…He just kept poking it in…” [H]e said the only way for me to be in the movie is to do this.



Como puede observarse, en esta primera narración los abusos sexuales se inician en el cuarto del televisor, dónde se supone que Allen sujeta Dylan cuando esta intenta ponerse en pie y la toca en sus parte de forma disimulada, y continúan en el desván. Recordemos que señaló al respecto la Sentencia del Juez Wilk:
 Ms.  Farrow  testified  that  after  she  hung  up  the telephone,  she  asked  Dylan,  who  was  sitting  next  to  her, "whether  it  was  true  that  daddy  had  his  face  in  her  lap yesterday."  Ms. Farrow testified:
Dylan  said  yes.  And  then  she  said  that  she didn't  like  it  one bit, no, he was  breathing into her,  into her  legs,  she said.  And  that he  was  holding  her  around  the  waist  and  I said, why  didn't  you  get up  and she  said  she tried to but that he put his hands underneath her and touched her.  And  she showed me where
. . .  ".  Her behind.

Aunque la narración resulta muy similar desaparece la expresa referencia a que se tocasen las partes íntimas de la niña y, en cualquiera de los casos, este episodio desaparece también de la narrativa de Dylan. Sabemos por las memorias de Mia Farrow  que no solo sus niñeras estaban avisadas de no dejar a Allen a solas con los niños, sino que la niñera de Casey Pascal también lo estaba. Evidentemente, si en algún momento ella vio a Dylan a solas con Allen, avisaría a sus compañeras que acudirían de inmediato a la sala del TV. Sea cual sea el caso, de la descripción de hechos de ese día debió quedar muy claro que no se habían producido abusos en la sala del televisor. Que no se habían podido producir abusos en la sala del televisor.
Antes de tomar una postura definitiva sobre el relato restante de Dylan es preciso recordar que en el relato original se narraban dos episodios de abusos y que uno de los dos episodios tuvo que descartarse y ha desaparecido de la narración y –al parecer- del recuerdo de Dylan. Uno de los dos episodios narrados no se había producido.

Las dos versiones más extensas del contenido de la grabación, hasta dónde tengo conocimiento, son las proporcionadas por Kristi Groteke y la de la propia Mia Farrow que ya ha quedado transcrita. Transcribo a continuación la de Kristi Groteke:

It  is  chilling.  It  begins  with  Dylan  sitting on  Mia's  bed.  Mia, holding the  video camera,  is  not  in  the  picture,  but  we  hear her  asking  Dylan  questions  like.  "Where  did  Daddy  take you?"  And  Dylan  answers,  "He  took  me  to  the  attic."  Mia asks  several  more  questions  while  Dylan  sits  on  the  bed. Then  the  scene  shifts  to  the  lake.  Now  we  see  Dylan  lying in  one  of  the  lounge  chairs  by  the  water.  Mia  asks  her questions  like  "Where  did  he  touch  you?"  And  Dylan,  whose legs  are  slightly  open,  says,  "He  touched  me  here,  and  he touched  me  here,  and  he  touched  me  here."  Each  time  she says  this,  she  points  to  her  genital  areas.  During  this  scene, Dylan  seems  manic  and  distracted,  and  there  are  many  interruptions.  She  gets  up  from  her  chair  often.  Occasionally, too.  Tain  runs  into  the  picture  to  play,  blocking  Dylan  from view.  Finally,  one  distraction  too  many,  Mia  stops  the  tape. When  she  starts  it  again,  Dylan  tells  her  that  she  wishes that  Andre were  her daddy.  'Mommy,  it  hurts there,  it  hurts there."  she  says  and  holds  her  genital  area.  Mia  pauses,  she sounds  very  upset,  and  Dylan  says  something  about  Woody putting  his  finger  inside  her.  Dylan  says  again.  "It  hurts."  Toward  the  end  of the  tape  Dylan  repeats  her claim  that  Woody has  taken  her  to  the  attic  and  has  told  her  that  if she  doesn't move,  if  she  lies  very  still,  he  will  take  her  to  Paris  and  put her  in  his  next  movie.  Then  she  says,  a  serious  expression  on her  face.  "I  don't  want  to  be  in  the  movie,  and  I  don't  want to  go  to  Paris."  The  tape  closes  as  Dylan  looks  at  Mia  and asks,  "Mommy,  did  your  daddy  do  this  to  you?"

Sin entrar de momento en otras consideraciones y siempre teniendo en cuenta la evidente limitación que supone el hecho de contar solo con impresiones parciales del testimonio y no con el testimonio completo, hay dos hechos que llaman la atención si los ponemos en relación con otros datos: el primero que se describe como una experiencia dolorosa y el segundo que no aparece ninguna mención a un tren de juguete por ninguna parte.
Llama la atención que se describa como una experiencia dolorosa, no ya porque Dylan fuera examinada en el pediatra sin que se pudiera encontrar ni tan siquiera un indicio de irritación en la zona genital, sino porque Mia Farrow no llevó a Dylan a realizar un examen físico hasta el día 9 de Agosto. Según narra Kristi Groteke:

So  in  Dr.  Kavirajan s  office  on  August  6, Dylan  repeated  her  original  accusation  of  abuse.  That  evening, said  Mia,  "when  I  put  her  in  the  bath,  she  wouldn't  sit  down. In  the  bath  she  said  her  vagina  hurt."

                        Un dolor en la zona de la vagina puede ser indicio de, por ejemplo, una infección de orina; sin embargo cuando Dylan acude al pediatra solo se limita a narrar los supuestos abusos y no se realiza ningún examen, no ya por los posibles abusos, sino simplemente por el dolor. Aún sin pensar que mi hija hubiera sufrido abusos sexuales, si se queja dos días seguidos de dolor en la vagina hasta el punto de no poder sentarse en la bañera, pueden estar seguros que ese mismo día está en el médico. Si pienso que mi hija ha sufrido abusos sexuales y refiere dolor en la vagina pueden creerme que el médico la examina de forma inmediata. El retraso en la exploración física resulta algo absolutamente asombroso y extraordinario.
En cuanto al hecho de no mencionarse ningún tren de juguete, lo que resulta llamativo es el contraste con la narración de los abusos que hace Dylan en la actualidad.
Respecto al testimonio de Dylan ante el pediatra, por lo que sabemos se limitó a decir que Allen le había tocado, indicando la primera vez que en la espalda y la segunda que en sus partes privadas. Sin mayores detalles.

La siguiente noticia que tenemos sobre el testimonio de Dylan proviene  de lo poco que sabemos de Informe del Hospital Yale New-Haven. Según el mismo:
Hubo importantes inconsistencias entre las declaraciones de Dylan grabadas por su madre entre los días 5 y 6  y lo que la propia Dylan narró al equipo del Hospital, así como entre las diversas narraciones realizadas en el Hospital. Estas inconsistencias afectaban a elementos esenciales de la narración. El doctor puso un ejemplo de las inconsistencias:

"Those were not minor inconsistencies," he said. "She told us initially that she hadn't been touched in the vaginal area, and she then told us that she had, then she told us that she hadn't."

http://www.nytimes.com/1993/05/04/nyregion/doctor-cites-inconsistencies-in-dylan-farrow-s-statements.html

La narración de los abusos era poco espontanea, excesivamente controlada y reflexiva y sugería que se estaba repitiendo algo ensayado.
Esta falta se espontaneidad se ve agravada por algunas manifestaciones de la niña

 At one point, he said she told him, "I like to cheat on my stories."

La descripción de los detalles que rodeaban el supuesto abuso era inusual e inconsistente.
Los periódicos de la época amplían un poco esta información.

Dr. Leventhal said it was "very striking" that each time Dylan spoke of the abuse, she coupled it with "one, her father's relationship with Soon-Yi, and two, the fact that it was her poor mother, her poor mother," who had lost a career in Mr. Allen's films.

En definitiva. En la primera sesión Dylan dijo que no había sido tocada en el área genital (que no se habían producido abusos); en la segunda que sí le habían tocado el área genital (que sí se habían producido abusos) y en la tercera sesión volvió a decir que no le habían tocado el área genital. Por otro lado, más allá del hecho de que el testimonio pudiera parecer poco espontaneo y aprendido, llama la atención que la niña considerara adecuado indicar "I like to cheat on my stories." y que en todas las ocasiones en las mencionó el abuso lo emparejase con la relación de Allen con Soon-Yi y con la carrera profesional de su pobre, pobre madre.

De acuerdo con Connecticut Magacine, que ha sido reproducido en otras fuentes
La declaración más completa de Dylan relativa a los abusos sería la siguiente:

“He put his finger in my vagina. He made me lay on the floor all ways, on my back, on my side, my front. He kissed me all over.”

Este fragmento de relato aparece entrecomillado en los artículos originales y en todas las ocasiones que ha sido reproducido. Encontramos una explicación un poco más extensa sobre su origen en:
http://cooljustice.blogspot.com.es/2018/01/dylan-farrow-profile-in-courage-i-want.html

For three consecutive weeks, she said Woody Allen violated her sexually. Among her statements to investigators: “He put his finger in my vagina. He made me lay on the floor all ways, on my back, on my side, my front. He kissed me all over … I didn’t like it. Daddy told me not to tell and he’d take me to Paris, but I did tell.” In several of the other sessions, Dylan Farrow mentioned a similar type of abuse. When she did not repeat the precise allegation in some of the sessions, the team reported this as an inconsistency. 

Por lo que parece deducirse que este relato fue realizado por Dylan en tres ocasiones, que en otras dos ocasiones (primera y tercera entrevista) dijo que no se había producido abuso y que en otras cuatro entrevistas (fueron nueve en total) relato algún tipo de abuso diferente.
La última versión que tenemos de los abusos es la proporcionada por la propia Dylan, en 2.014 y recientemente en Enero de 2.018.

Comencemos por la de 2.014

when I was seven years old, Woody Allen took me by the hand and led me into a dim, closet-like attic on the second floor of our house. He told me to lay on my stomach and play with my brother’s electric train set. Then he sexually assaulted me. He talked to me while he did it, whispering that I was a good girl, that this was our secret, promising that we’d go to Paris and I’d be a star in his movies. I remember staring at that toy train, focusing on it as it traveled in its circle around the attic. To this day, I find it difficult to look at toy trains.

Y ahora la de 2.018

He instructed me to lay down on my stomach and play with my brother’s toy train that was set up, and he sat behind me in the doorway. And, as I played with the toy train, I was sexually assaulted.”
She continued: “As 7-year-old, I would say he touched my private parts. As a 32-year-old, he touched my labia and my vulva with his finger.”

Evidentemente estas dos narraciones tienen muchas cosas en común. En las dos Allen pide Dylan que se tumbe sobre su estómago y que juegue con el tren mientras él supuestamente le introduce un dedo en la vagina y le susurra cosas. En la segunda se especifica que Allen estaba sentado. Repetiremos a continuación la narración que Dylan realizó de forma más constante durante 1.992:

“He put his finger in my vagina. He made me lay on the floor all ways, on my back, on my side, my front. He kissed me all over … I didn’t like it. Daddy told me not to tell and he’d take me to Paris, but I did tell.”

Si no supiéramos por la propia Dylan –y por todas las circunstancias del caso, ya que Allen nunca volvió a ver a Dylan tras el 4 de Agosto- que solo existió un supuesto  episodio de abusos sexuales, pensaríamos que se trata de dos relatos distintos. Incluso de tres.
En dos de ellos no hay ningún tren: en uno Allen fuerza a la niña a tumbarse en distintas posiciones y en el otro no se hace ninguna mención a haberse tumbado; en el tercero hay un tren con el que jugar y que focaliza la atención de Dylan y ella permanece todo el episodio tumbada sobre su estómago y mirando el tren. Respecto  a las primeras narraciones han desaparecido el dolor y el hecho de que Allen la besara por todo el cuerpo y la dejara empapada (¿Cómo podría hacerlo estando sentado y ella tumbada?).

Aún más significativo: la denuncia original indicaba clara y expresamente que Allen había introducido su dedo en la vagina de Dylan, sin embargo en 2.018 no hay introducción del dedo en la vagina y los abusos se realizan con tocamientos de la vulva y los labios. Son comportamientos totalmente diferentes, tanto desde el punto de vista legal como el material. 

No es necesario recurrir al informe de Yale New Haven para poder afirmar que la narración de abusos de Dylan sufre importantes variaciones entre una narración y ha evolucionado a lo largo del tiempo, omitiendo algunos detalles e incorporando detalles nuevos, varios de ellos incompatibles entre sí.


He was kissing me…I got soaked all over the whole body…I had to do what he said.  I’m a kid, I have to do whatever the grown-ups say…It hurt, it hurt when he pushed his finger in [my vagina]…He just kept poking it in…” [H]e said the only way for me to be in the movie is to do this.

“He put his finger in my vagina. He made me lay on the floor all ways, on my back, on my side, my front. He kissed me all over … I didn’t like it. Daddy told me not to tell and he’d take me to Paris, but I did tell.”

He instructed me to lay down on my stomach and play with my brother’s toy train that was set up, and he sat behind me in the doorway. And, as I played with the toy train, I was sexually assaulted.” (…) “…he touched my labia and my vulva with his finger”



Comentarios

Entradas populares