EL TESTIMONIO DE DYLAN FARROW
Vamos a realizar una breve exposición y un somero
análisis de lo que sabemos sobre el
testimonio de Dylan Farrow.
La primera narración que Dylan realizó de los
supuestos abusos la realizó ante su madre, Mia Farrow, el día 5 de agosto de
1.992. Mia Farrow dejó registro de lo que le dijo la niña en su libro de
memorias:
Tras colgar
el teléfono, le
pregunté a Dylan,
que estaba sentada
al pie de la
cama: — ¿ Apoyó ayer Woody
la cara en
tu regazo?
La terapeuta
le había dicho
que ésa era
precisamente una de las
cosas que no
debía hacer.
—
S í —respondió.
Tomé la
cámara, que había
utilizado justo un
momento antes para filmar
a Isaiah. Dylan
explicó que Woody
había estado echándole
el aliento, entre las
piernas, que la
tenía cogida por
la cintura y
cuando ella trató de ponerse de
pie «me puso
disimuladamente una mano
aquí —señaló el lugar— y
me tocó las
partes, y eso
no me gustó
nada».
Me contó
que Woody la
había llevado arriba,
al desván, y que le había
tocado las partes
íntimas con el
dedo. « No te
muevas —le había dicho—.
Tengo que hacer
esto. Si te
quedas quieta, podemos
ir a París.
No se lo
cuentes a nadie.»
—
Me besaba. Me
empapó todo el
cuerpo... Tenía que
hacer lo que él decía.
Yo soy una
niña y tengo
que hacer lo que quieren
los mayores... Me
hizo daño, me
hizo daño cuando
me metió el
dedo... dijo que era la
única manera de
que pudiera salir
en la película. Yo no quiero
salir en su
película. ¿Tengo que
salir en su
película? Él seguía
hurgando dentro con
el dedo...
He was kissing me…I got
soaked all over the whole body…I had to do what he said. I’m a kid,
I have to do whatever the grown-ups say…It hurt, it hurt when he
pushed his finger in [my vagina]…He just kept poking it in…” [H]e said the
only way for me to be in the movie is to do this.
Como puede observarse, en esta primera narración los
abusos sexuales se inician en el cuarto del televisor, dónde se supone que
Allen sujeta Dylan cuando esta intenta ponerse en pie y la toca en sus parte de
forma disimulada, y continúan en el desván. Recordemos que señaló al respecto
la Sentencia del Juez Wilk:
Ms. Farrow testified
that after she
hung up the telephone, she
asked Dylan, who
was sitting next
to her, "whether it
was true that
daddy had his
face in her
lap yesterday." Ms. Farrow
testified:
Dylan said
yes. And then
she said that
she didn't like it one
bit, no, he was breathing into her, into her
legs, she said. And
that he was holding
her around the
waist and I said, why
didn't you get up
and she said she tried to but that he put his hands underneath
her and touched her. And
she showed me where
.
. . ". Her behind.
Aunque la narración resulta muy similar desaparece
la expresa referencia a que se tocasen las partes íntimas de la niña y, en
cualquiera de los casos, este episodio desaparece también de la narrativa de
Dylan. Sabemos por las memorias de Mia Farrow
que no solo sus niñeras estaban avisadas de no dejar a Allen a solas con
los niños, sino que la niñera de Casey Pascal también lo estaba. Evidentemente,
si en algún momento ella vio a Dylan a solas con Allen, avisaría a sus
compañeras que acudirían de inmediato a la sala del TV. Sea cual sea el caso,
de la descripción de hechos de ese día debió quedar muy claro que no se habían
producido abusos en la sala del televisor. Que no se habían podido producir
abusos en la sala del televisor.
Antes de tomar una postura definitiva sobre el
relato restante de Dylan es preciso recordar que en el relato original se
narraban dos episodios de abusos y que uno de los dos episodios tuvo que
descartarse y ha desaparecido de la narración y –al parecer- del recuerdo de
Dylan. Uno de los dos episodios narrados no se había producido.
Las dos versiones más extensas del contenido de la
grabación, hasta dónde tengo conocimiento, son las proporcionadas por Kristi
Groteke y la de la propia Mia Farrow que ya ha quedado transcrita. Transcribo a
continuación la de Kristi Groteke:
It is
chilling. It begins
with Dylan sitting on
Mia's bed. Mia, holding the video camera,
is not in the picture,
but we hear her
asking Dylan questions
like. "Where did
Daddy take you?" And
Dylan answers, "He
took me to
the attic." Mia asks
several more questions
while Dylan sits
on the bed. Then
the scene shifts
to the lake.
Now we see
Dylan lying in one
of the lounge
chairs by the
water. Mia asks
her questions like "Where
did he touch
you?" And Dylan,
whose legs are slightly
open, says, "He
touched me here,
and he touched me
here, and he
touched me here."
Each time she says
this, she points
to her genital
areas. During this
scene, Dylan seems manic
and distracted, and
there are many
interruptions. She gets
up from her
chair often. Occasionally, too. Tain
runs into the
picture to play, blocking Dylan
from view. Finally, one
distraction too many,
Mia stops the
tape. When she starts
it again, Dylan
tells her that
she wishes that Andre were
her daddy. 'Mommy, it
hurts there, it hurts there." she
says and holds
her genital area.
Mia pauses, she sounds
very upset, and
Dylan says something
about Woody putting his
finger inside her.
Dylan says again.
"It hurts." Toward
the end of the
tape Dylan repeats
her claim that Woody has
taken her to
the attic and
has told her
that if she doesn't move,
if she lies
very still, he
will take her
to Paris and
put her in his
next movie. Then
she says, a
serious expression on her
face. "I don't
want to be
in the movie, and
I don't want to
go to Paris."
The tape closes
as Dylan looks
at Mia and asks,
"Mommy, did your
daddy do this
to you?"
Sin entrar de momento
en otras consideraciones y siempre teniendo en cuenta la evidente limitación
que supone el hecho de contar solo con impresiones parciales del testimonio y
no con el testimonio completo, hay dos hechos que llaman la atención si los
ponemos en relación con otros datos: el primero que se describe como una
experiencia dolorosa y el segundo que no aparece ninguna mención a un tren de
juguete por ninguna parte.
Llama la atención que
se describa como una experiencia dolorosa, no ya porque Dylan fuera examinada
en el pediatra sin que se pudiera encontrar ni tan siquiera un indicio de
irritación en la zona genital, sino porque Mia Farrow no llevó a Dylan a
realizar un examen físico hasta el día 9 de Agosto. Según narra Kristi Groteke:
So in
Dr. Kavirajan s office
on August 6, Dylan
repeated her original
accusation of abuse.
That evening, said Mia,
"when I put
her in the
bath, she wouldn't
sit down. In
the bath she
said her vagina
hurt."
Un
dolor en la zona de la vagina puede ser indicio de, por ejemplo, una infección
de orina; sin embargo cuando Dylan acude al pediatra solo se limita a narrar
los supuestos abusos y no se realiza ningún examen, no ya por los posibles
abusos, sino simplemente por el dolor. Aún sin pensar que mi hija hubiera
sufrido abusos sexuales, si se queja dos días seguidos de dolor en la vagina
hasta el punto de no poder sentarse en la bañera, pueden estar seguros que ese
mismo día está en el médico. Si pienso que mi hija ha sufrido abusos sexuales y
refiere dolor en la vagina pueden creerme que el médico la examina de forma
inmediata. El retraso en la exploración física resulta algo absolutamente
asombroso y extraordinario.
En cuanto al hecho de
no mencionarse ningún tren de juguete, lo que resulta llamativo es el contraste
con la narración de los abusos que hace Dylan en la actualidad.
Respecto al testimonio
de Dylan ante el pediatra, por lo que sabemos se limitó a decir que Allen le
había tocado, indicando la primera vez que en la espalda y la segunda que en
sus partes privadas. Sin mayores detalles.
La siguiente noticia
que tenemos sobre el testimonio de Dylan proviene de lo poco que sabemos de Informe del Hospital
Yale New-Haven. Según el mismo:
Hubo importantes
inconsistencias entre las declaraciones de Dylan grabadas por su madre entre
los días 5 y 6 y lo que la propia Dylan
narró al equipo del Hospital, así como entre las diversas narraciones
realizadas en el Hospital. Estas inconsistencias afectaban a elementos
esenciales de la narración. El doctor puso un ejemplo de las inconsistencias:
"Those were not minor
inconsistencies," he said. "She told us initially that she hadn't
been touched in the vaginal area, and she then told us that she had, then she
told us that she hadn't."
http://www.nytimes.com/1993/05/04/nyregion/doctor-cites-inconsistencies-in-dylan-farrow-s-statements.html
La narración de los
abusos era poco espontanea, excesivamente controlada y reflexiva y sugería que
se estaba repitiendo algo ensayado.
Esta falta se espontaneidad
se ve agravada por algunas manifestaciones de la niña
At one point, he said she told him, "I like
to cheat on my stories."
La descripción de los
detalles que rodeaban el supuesto abuso era inusual e inconsistente.
Los periódicos de la época amplían un poco esta información.
Dr. Leventhal said it was "very
striking" that each time Dylan spoke of the abuse, she coupled it with
"one, her father's relationship with Soon-Yi, and two, the fact that it
was her poor mother, her poor mother," who had lost a career in Mr.
Allen's films.
En definitiva. En la
primera sesión Dylan dijo que no había sido tocada en el área genital (que no
se habían producido abusos); en la segunda que sí le habían tocado el área
genital (que sí se habían producido abusos) y en la tercera sesión volvió a
decir que no le habían tocado el área genital. Por otro lado, más allá del
hecho de que el testimonio pudiera parecer poco espontaneo y aprendido, llama
la atención que la niña considerara adecuado indicar "I like to cheat on my stories." y que en todas las
ocasiones en las mencionó el abuso lo emparejase con la relación de Allen con
Soon-Yi y con la carrera profesional de su pobre, pobre madre.
De acuerdo con Connecticut Magacine, que ha sido reproducido en otras
fuentes
La declaración más completa de Dylan relativa a los abusos sería la
siguiente:
“He put his finger in
my vagina. He made me lay on the floor all ways, on my back, on my side, my
front. He kissed me all over.”
Este fragmento de relato aparece entrecomillado en los artículos
originales y en todas las ocasiones que ha sido reproducido. Encontramos una
explicación un poco más extensa sobre su origen en:
http://cooljustice.blogspot.com.es/2018/01/dylan-farrow-profile-in-courage-i-want.html
For
three consecutive weeks, she said Woody Allen violated her sexually. Among her
statements to investigators: “He put his finger in my vagina. He made me lay on
the floor all ways, on my back, on my side, my front. He kissed me all over … I
didn’t like it. Daddy told me not to tell and he’d take me to Paris, but I did
tell.” In several of the other sessions, Dylan Farrow mentioned a similar type
of abuse. When she did not repeat the precise allegation in some of the
sessions, the team reported this as an inconsistency.
Por lo que parece
deducirse que este relato fue realizado por Dylan en tres ocasiones, que en
otras dos ocasiones (primera y tercera entrevista) dijo que no se había producido
abuso y que en otras cuatro entrevistas (fueron nueve en total) relato algún
tipo de abuso diferente.
La última versión que
tenemos de los abusos es la proporcionada por la propia Dylan, en 2.014 y
recientemente en Enero de 2.018.
Comencemos por la de 2.014
when I was seven years
old, Woody Allen took me by the hand and led me into a dim, closet-like attic
on the second floor of our house. He told me to lay on my stomach and play with
my brother’s electric train set. Then he sexually assaulted me. He talked to me
while he did it, whispering that I was a good girl, that this was our secret,
promising that we’d go to Paris and I’d be a star in his movies. I remember
staring at that toy train, focusing on it as it traveled in its circle around
the attic. To this day, I find it difficult to look at toy trains.
Y ahora la de 2.018
He instructed me to lay
down on my stomach and play with my brother’s toy train that was set up, and he
sat behind me in the doorway. And, as I played with the toy train, I
was sexually assaulted.”
She continued: “As 7-year-old, I
would say he touched my private parts. As a 32-year-old, he touched my labia
and my vulva with his finger.”
Evidentemente estas dos
narraciones tienen muchas cosas en común. En las dos Allen pide Dylan que se
tumbe sobre su estómago y que juegue con el tren mientras él supuestamente le
introduce un dedo en la vagina y le susurra cosas. En la segunda se especifica
que Allen estaba sentado. Repetiremos a continuación la narración que Dylan
realizó de forma más constante durante 1.992:
“He put his finger in my vagina. He made me lay
on the floor all ways, on my back, on my side, my front. He kissed me all over
… I didn’t like it. Daddy told me not to tell and he’d take me to Paris, but I
did tell.”
Si no supiéramos por la propia Dylan –y por todas las circunstancias del
caso, ya que Allen nunca volvió a ver a Dylan tras el 4 de Agosto- que solo
existió un supuesto episodio de abusos
sexuales, pensaríamos que se trata de dos relatos distintos. Incluso de tres.
En dos de ellos no hay ningún tren: en uno Allen fuerza a la niña a
tumbarse en distintas posiciones y en el otro no se hace ninguna mención a
haberse tumbado; en el tercero hay un tren con el que jugar y que focaliza la atención
de Dylan y ella permanece todo el episodio tumbada sobre su estómago y mirando
el tren. Respecto a las primeras
narraciones han desaparecido el dolor y el hecho de que Allen la besara por
todo el cuerpo y la dejara empapada (¿Cómo podría hacerlo estando sentado y ella tumbada?).
Aún más significativo: la denuncia original indicaba clara y expresamente que Allen había introducido su dedo en la vagina de Dylan, sin embargo en 2.018 no hay introducción del dedo en la vagina y los abusos se realizan con tocamientos de la vulva y los labios. Son comportamientos totalmente diferentes, tanto desde el punto de vista legal como el material.
No es necesario recurrir al informe de Yale New Haven para poder afirmar
que la narración de abusos de Dylan sufre importantes variaciones entre una
narración y ha evolucionado a lo largo del tiempo, omitiendo algunos detalles e
incorporando detalles nuevos, varios de ellos incompatibles entre sí.
He was kissing me…I got
soaked all over the whole body…I had to do what he said. I’m a kid,
I have to do whatever the grown-ups say…It hurt, it hurt when he
pushed his finger in [my vagina]…He just kept poking it in…” [H]e said the
only way for me to be in the movie is to do this.
“He
put his finger in my vagina. He made me lay on the floor all ways, on my back,
on my side, my front. He kissed me all over … I didn’t like it. Daddy told me
not to tell and he’d take me to Paris, but I did tell.”
He
instructed me to lay down on my stomach and play with my brother’s toy train
that was set up, and he sat behind me in the doorway. And, as I played
with the toy train, I was sexually assaulted.” (…) “…he touched my labia
and my vulva with his finger”
LA DECISION DEL FISCAL DEL ESTADO DE CONNECTICUT, FRAN MACO, DE NO INICIAR UN PROCEDIMIENTO PENAL CONTRA ALLEN POR LOS PRESUNTOS ABUSOS A DYLAN FARROW
enero 13, 2018 ACTUALIZADO LA VERDAD SOBRE LOS DIEZ "HECHOS INNEGABLES" DE VANITY FAIR EN RELACIÓN A LA ALEGACIÓN DE ABUSOS DE DYLAN FARROW CONTRA WOODY ALLEN
ALGUNAS PRECISIONES SOBRE EL ORIGEN DE LAS DECLARACIONES DE DYLAN. LA POLICÍA DE CONNECTICUT LA ENTREVISTÓ DURANTE SEMANAS CON TÉCNICAS ALTAMENTE SUGESTIVAS
EL 4 DE AGOSTO DE 1992. UNA BREVE REVISIÓN CRÍTICA.
PRESENTACIÓN
enero 13, 2018 ACTUALIZADO LA VERDAD SOBRE LOS DIEZ "HECHOS INNEGABLES" DE VANITY FAIR EN RELACIÓN A LA ALEGACIÓN DE ABUSOS DE DYLAN FARROW CONTRA WOODY ALLEN
ALGUNAS PRECISIONES SOBRE EL ORIGEN DE LAS DECLARACIONES DE DYLAN. LA POLICÍA DE CONNECTICUT LA ENTREVISTÓ DURANTE SEMANAS CON TÉCNICAS ALTAMENTE SUGESTIVAS
EL 4 DE AGOSTO DE 1992. UNA BREVE REVISIÓN CRÍTICA.
PRESENTACIÓN
Comentarios
Publicar un comentario